Scorpionic Sun
                                                                                                        Khaïr-Eddin, Mohammed, Khaïr-Eddine, Mohammed
                                                                                                
                                                
                        | Autor: | Khaïr-Eddin, Mohammed Khaïr-Eddine, Mohammed | 
|---|---|
| Themengebiete: | Poetry | 
| Veröffentlichungsdatum: | 01.09.2019 | 
| EAN: | 9781880834381 | 
| Sprache: | Englisch | 
| Seitenzahl: | 124 | 
| Produktart: | Kartoniert / Broschiert | 
| Verlag: | Cleveland State University Poetry Center | 
                    Produktinformationen "Scorpionic Sun"
                
            
                                                
                        Poetry. Mohammed Khaïr-Eddine's poems speak from 1969 to the present with urgency, through an explosively anachronistic act of translation by Conor Bracken. As Khaïr-Eddine writes in 'Black Nausea, ' the poems 'offer to the future this weird / fruit / which speaks in the mouths / of the thousands of innocents dead / in our black blood.' The distortive energies of Khaïr-Eddine's 'linguistic guerilla war' agitate for a politically convulsive poetry that dares to be strange, spastic and abjectly sublime. This is a return of a political surrealism when its convulsive bloom is most needed.--Johannes Göransson No, decolonizing is not a metaphor, but it is a proposal emerging from the place where land and consciousness meet. To get closer to that place Khaïr-Eddine's SCORPIONIC SUN resists any nation state--or any reader--who would take up land or consciousness, song or bodies as mere instruments. Wisely, then, Conor Bracken's translation doesn't so much use as it delivers English into the brutal ongoingness of what Teresa Villa-Ignacio has called Khaïr-Eddine's 'seismic line.' Thus thoroughly shaken and gone we can find one another 'by a necessary association with events to come.'--Farid Matuk Khaïr-Eddine grabbed hold of the French language with a violent passion; he loved it ferociously, without concession, without moderation. Along with Kateb Yacine and Aimé Césaire, it is he who has done the most to rattle and enrich the language.--Tahar Ben Jelloun
                    
                                     
    
                                                            Sie möchten lieber vor Ort einkaufen?
Sie haben Fragen zu diesem oder anderen Produkten oder möchten einfach gerne analog im Laden stöbern? Wir sind gerne für Sie da und beraten Sie auch telefonisch.
Juristische Fachbuchhandlung
Georg Blendl
Parcellistraße 5 (Maxburg)
8033 München
Montag - Freitag: 8:15 -18 Uhr
Samstags geschlossen