Neologismen im Deutschen und Französischen: ein Vergleich
Aufinger-Scheed, Sara E.
Produktnummer:
186e83818c4d8a4d8f98f25457160c8586
Autor: | Aufinger-Scheed, Sara E. |
---|---|
Themengebiete: | Deutsch Französisch Hypothese Linguistik Neologismen Synonyme |
Veröffentlichungsdatum: | 03.07.2025 |
EAN: | 9783991061601 |
Auflage: | 1 |
Sprache: | Deutsch |
Seitenzahl: | 330 |
Produktart: | Kartoniert / Broschiert |
Verlag: | innsbruck university press |
Produktinformationen "Neologismen im Deutschen und Französischen: ein Vergleich"
Neologismen sind ein linguistisches Phänomen, das im Lexikon aller Sprachen auftritt und somit auch die Translation als Fachbereich betrifft. Eröffnen neue Wörter den Translator:innen ungeahnte Möglichkeiten, indem sie den Wortschatz bereichern und lexikalische Lücken schließen, oder werden sie zu einer Beschwernis aufgrund ihrer relativen Unbekanntheit innerhalb der Sprachgemeinschaft und der möglichen Konkurrenz zu etablierten Synonymen? Der Fokus dieser Dissertation liegt auf dem Vergleich der Neologie im Deutschen und Französischen. Es wird untersucht, in welcher Form Neologie in den beiden Sprachen auftritt, welchen Einfluss sie auf die Translation ausübt und ob die Hypothese, dass es heute im Deutschen einfacher ist als im Französischen, Neologismen zu schaffen und sie zu etablieren, belegt werden kann. Eine stichprobenartige Wörterbuchanalyse sowie eine domänenspezifische Korpusanalyse bilden den empirischen Teil der Arbeit, wodurch ein umfassendes Bild der aktuellen Situation von Neologismen im Deutschen und Französischen entsteht.

Sie möchten lieber vor Ort einkaufen?
Sie haben Fragen zu diesem oder anderen Produkten oder möchten einfach gerne analog im Laden stöbern? Wir sind gerne für Sie da und beraten Sie auch telefonisch.
Juristische Fachbuchhandlung
Georg Blendl
Parcellistraße 5 (Maxburg)
8033 München
Montag - Freitag: 8:15 -18 Uhr
Samstags geschlossen