Idiomatik Deutsch–Portugiesisch
Schemann, Hans, Schemann-Dias, Maria Luiza, Amorim-Braun, Maria Luisa, Hundertmark-Santos Martins, Maria Teresa, Romero Dias Duque-Gitt, Maria João, Costa, Helena
Produktnummer:
1822c436583df24ce9acd71f0bc0f0551a
Autor: | Amorim-Braun, Maria Luisa Costa, Helena Hundertmark-Santos Martins, Maria Teresa Romero Dias Duque-Gitt, Maria João Schemann, Hans Schemann-Dias, Maria Luiza |
---|---|
Themengebiete: | Idiome Portugiesisch-Deutsch Redewendungen |
Veröffentlichungsdatum: | 01.05.2012 |
EAN: | 9783875486261 |
Auflage: | 2 |
Sprache: | Deutsch metaCatalog.groups.language.options.portuguese |
Seitenzahl: | 1228 |
Produktart: | Gebunden |
Verlag: | Buske, H |
Produktinformationen "Idiomatik Deutsch–Portugiesisch"
Zielgruppe Fortgeschrittene Lernende, Anglisten, Romanisten, Sprach- und Literaturwissenschaftler, Übersetzer, Dolmetscher. Konzeption Mit rund 35.000 phraseologischen Einheiten sind die von Hans Schemann und qualifizierten Muttersprachlern erstellten Idiomatiken für die jeweiligen Sprachenpaare die derzeit umfangreichsten und präzisesten Werke ihrer Art. Die in allen Bänden gleichen Ausgangseinheiten des Deutschen sind alphabetisch angeordnet. Zu jedem Ausdruck findet man die typischen Kontexte, die verschiedenen Varianten, die Stilebene und Haltung des Sprechers sowie ein ausführliches Beispiel. Solche Beispiele sind kein "Zusatz", sondern der Kernbestand eines idiomatischen Wörterbuchs. Erst das Beispiel versetzt den Wörterbuchbenutzer in die Lage, die Äquivalente sachgerecht zu wählen und korrekt zu benutzen. Die anderssprachigen Äquivalente sind genau auf die Bedeutung jeder einzelnen Einheit und ihren spezifischen Kontext bezogen, werden dem Bild und der Form nach so nahe wie möglich am Deutschen gegeben und sind zuverlässig in der Wiedergabe des tatsächlichen Gebrauchs in der Situation. Durch den Bezug aller zielsprachigen Einheiten - d.h. der englischen, französischen, italienischen, portugiesischen und spanischen idiomatischen Ausdrücke - auf ein identisches deutsches Ausgangscorpus ist es möglich, die idiomatischen Ausdrücke aller westeuropäischen Hauptsprachen miteinander zu vergleichen und in Beziehung zu setzen. Damit erschließen diese Bände den großen Reichtum idiomatischer Ausdrücke dieser Sprachen und eignen sich insbesondere für vergleichende Studien zur Idiomatik.

Sie möchten lieber vor Ort einkaufen?
Sie haben Fragen zu diesem oder anderen Produkten oder möchten einfach gerne analog im Laden stöbern? Wir sind gerne für Sie da und beraten Sie auch telefonisch.
Juristische Fachbuchhandlung
Georg Blendl
Parcellistraße 5 (Maxburg)
8033 München
Montag - Freitag: 8:15 -18 Uhr
Samstags geschlossen